close
pack.pile.stack
這邊專門討論當動詞時的用法
因為我自己在看的時候
覺得都是包裝打包的意思
很相近
所以找了相關資料希望有幫助分辨



Pack v.包裝.塞滿
Pile v.堆積.累積
Stack v.堆疊
以上是我從字典找出來的意思,再用造句看看能不能解釋更清楚
Ex:
*He packs his clothes into a trunk.
他把衣服裝進、塞進行李箱。

trunk這個字我用聽的會聽成truck,這兩個的差別是
trunk n.旅行用的大皮箱或汽車車尾的行李箱
truck n.卡車(載貨用)

*He piles the cart with fruit.
他把水果裝上車。

*He stacks the plates in the kitchen.
他在廚房把盤子疊好。

pile的堆疊有"散亂"堆的意思
stack的堆疊是"整齊"排好

我覺得pack跟pile.stack的差別是
pack有塞進去或包東西的意思
比較多用於打包行李或包裝東西

以上歡迎互相討論謝謝😃

arrow
arrow
    全站熱搜

    你說我說呢 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()